Содержание

Вернуться на главную страницу сайта
Предисловие к событиям
Досье на участников событий
Глава 1. Начало событий: Редакция Таймс. Скотленд-ярд
Глава 2. То же утро. Госпиталь св. Марии
Глава 3. Разговор Кристель Диин и Кевина Макнамары в госпитале св. Марии
Глава 4. Мисс Уотерхауз встречает в кабаке "Глаз сокола" странную личность
Глава 5. Виолетта снова сталкивается с Кевином
Глава 6. Кристель и Кевин едут в Скотленд-ярд
Глава 7. Браун выслеживает Роуз в госпитале
Глава 8. Утро. Аэродром. Стивен Эвертон встречает Мэгги
Глава 9. Браун врыватся в разговор Джесс и Хагена
Глава 10. Макнамара едет на аэродром
Глава 11. Ближе к вечеру. Роуз в кабаке "Глаз сокола"
Глава 12. Дальнейшие приключения Джесс Уотерхауз
Глава 13. Роуз неожиданно сталкивается с Кевинм Макнамарой
Глава 14. Встреча Динни Черрел и Мэгги Мичел в том же кабаке
Глава 15. Джейсон Эдвардс находит новую работу
Глава 16. Браун выясняет отношения с Хагеном и Джесс
Глава 17. Неожиданное продолжение встречи мисс Роуз и инспектора Макнамары
Глава 18. Небольшое, но досадное происшествие с леди Мичел
Глава 19. Хаген и Эдвардс охраняют мисс Роуз (чтобы не сбежала)
Глава 20. Сэра Роберта Эйгли застают в кабинете Брауна
Глава 21. Джесс отправляется на поиски Хагена
Глава 22. Браун пытается напоить опиумом Динни и Мэгги
Глава 23. Джейд Либерти приходит в "Глаз сокола"... с заднего входа
Глава 24. Браун осуществляет свой злодейский умысел
Глава 25. Роуз Де Карло возвращается домой
Глава 26. О том, что порой скрывает подвал фешенебельного кабака
Глава 27. Мисс О'Нил снова сталкивается с инспектором
Глава 28. Мисс Либерти и Хаген наедине
Глава 29. Те же Хаген и мисс Либерти, но вместе с Брауном...

Глава 4. Мисс Уотерхауз встречает в кабаке "Глаз сокола" странную личность

Все, кто кутил, гулял, плясал, пил, наслаждался выступлением певицы и даже уснул под конец прямо в зале - давно разбрелись и разъехались по домам. Поскольку "Глаз сокола" числился ночным заведением - утром здесь, как правило, не было никого, кроме хозяев и прислуги. Что же касается хозяев - то нынешний владелец кабачка так же отсутствовал. Едва разбрелись последние посетители - он подхватил свои шляпу и плащ и исчез в неизвестном направлении, пообещав вернуться часам к 12-ти.

Кабачок был закрыт, прислуга только закончила уборку и разбрелась, позёвывая, кто готовиться к новому дню, кто спать после ночной смены. Поэтому откуда именно взялся неожиданный посетитель - никто не видел. Скорее всего, прошёл через чёрный ход. А раз прошёл через чёрный ход - значит знал, как это сделать.

Посетитель был в не слишком презентабельном длинном пальто и немного мятой шляпе. Оглядывая наведённый порядок, он презрительно кривил губы и вроде даже принюхивался, будто пытался уловить в витающих в воздухе запахах что-то знакомое. Наконец он слегка поморщил нос (чихать всё-таки не стал), почесал плохо пробритую щёку и уселся на ближайший стул, вытянув ноги в проход между столами. Шляпы он так и не снял, руки сунул поглубже в карманы и то ли задремал, то ли увлёкся разглядыванием своих потрёпанных ботинок.

Джесс, кажется, в совершенстве овладела искусством незаметного зевания. Это было как нельзя более кстати: она уже не могла вспомнить, когда в последний раз высыпалась как следует. Хуже всего в ее работе была полная непредсказуемость: если являешься подручной хозяина, никогда нельзя заранее сказать, что и когда надо будет делать.

Хозяин убежал с утра пораньше, не дав Джесс возможности уточнить некоторые немаловажные вещи. А ведь ради этого ей пришлось пожертвовать своим утренним сном... что ж, ничего не поделаешь. Джесс попыталась улыбнуться - получилось криво, одним углом рта. Возвращаться домой она уже, разумеется, не станет: лучше найти себе дело здесь, дожидаясь хозяина, чем ходить туда-сюда и наверняка прийти опять не вовремя. Хотя... стоп. Сегодня, кажется, ей нужно последить за кабачком в любом случае... или нет? Джесс села за дальний столик и в отчаянии опустила голову на сложенные руки. Ей нужно выспаться и привести мысли в порядок. Иначе единственное, за что ее здесь держат - исполнительность и хорошая память - полетит в преисподнюю. Хорошо, она сейчас встанет, воспользуется безотказным средством для придания себе бодрости - холодной водой в лицо - а потом со всем разберется. Совсем-совсем сейчас, через пару секунд она откроет глаза...

Но судьба распорядилась иначе. В зал зашел некий джентльмен. Из дальнего угла не было видно, откуда он появился, но явно не с переднего входа. Черный ход? Что за ерунда... Пока Джесс приглядывалась к нему, посетитель занял стул и замер без движения, словно, как и она, собравшись немного вздремнуть прямо за столиком. Вот только у него, в отличие от помощницы хозяина, насколько ей было известно, не было веской причины здесь находиться. Ну и ну. Поднявшись со стула и направляясь к неожиданному посетителю, Джесс пыталась вспомнить, не был ли он одним из знакомых хозяина кабачка, но шляпа и направленный вниз взгляд не давали ей приглядеться получше. Остановившись перед гостем, она спросила:

- Мистер, чем я могу вам помочь?

Услышав приятный во всех отношениях голос над своей головой, неизвестный шевельнулся, словно действительно задремал и теперь голос Джесс пробудил его от не слишком чуткого сна. Шляпа медленно начала менять положение в пространстве, пока наконец из-под неё не показалось лицо (отнюдь не такое приятное, как голос Джесс). У посетителя, кроме небрежной пробритости, обнаружился пересекающий переносицу шрам и пристальный взгляд глубоко посаженных глаз.

Тем не менее, увидев девушку, незнакомец подтянул ноги и принял более прямое положение. Подумал - и слегка приподнял на мгновение головной убор.

- Доброе утро, мисс! - поздоровался он, между делом быстро стрельнув глазами по залу. Но кроме Джесс пока никто не появился. - Можете.

Ответ был не слишком впопад, но некоторое время незнакомец хмурился, видимо изобретая объяснение тому, в чём именно ему следует помочь. Наконец "изобрёл". И на его лице появилась облегчённая улыбка, хотя подняться со стула, когда перед ним стоит молоденькая девушка, незнакомец так и не удосужился.

- Хозяин этого заведения передал для меня записку. Написал, что ему нужны мои услуги. А вы наверное его помощница. Дайте угадаю: мисс Уотерхауз! Только если это не вы - лучше скажите сразу и позовите хозяина. Или уж эту милую леди. И неплохо бы было что-нибудь выпить. Я с трёх часов на ногах, продрог в этом чёртовом тумане и для возвращения боевой готовности мне нужен минимум стаканчик чего-нибудь покрепче, чем то, что лакают эти причёсанные мальчики и девочки, от которых до сих пор дух не выветрился.

Джесс чуть заметно усмехнулась.

- Могу предложить вам виски... или джин, если вы действительно хотите покрепче, - сообщила она, направляясь к "рабочему месту" бармена.

- Да, вы правы: я Джесс Уотерхауз. Что касается хозяина нашего заведения, могу вас огорчить: он должен появиться только днем, не могу сказать точно, когда, - вряд ли, подумала она, перестраховка здесь будет излишней. Нет ничего хуже, чем сообщить о чьих-о планах как о некой точной величине, а потом пострадать, если они все-таки изменятся. Сейчас дело, похоже, было важным, если посетитель решил встретиться с хозяином наедине, но поскольку она действительно не могла поручиться за пунктуальность последнего...

Лезть с расспросами Джесс не стала: если то, что привело этого странного посетителя, допускает посвящение в дело таких, как она, то, скорее всего, именно так он и поступит. Впрочем, этот визит, мягко говоря, поставил ее в растерянность. Некто с великолепнейшим отсутствием манер вваливается в кабачок в самое неподходящее время суток, интересуясь, нет ли хозяина, к которому у него, кажется, важное дело. Ну, что ж... По крайней мере, не похоже, чтобы он торопился, а значит, она постарается разобраться.

"Эх, Джесс, и влипнешь же ты в конце концов..." С самого начала работы здесь Джесс не оставляло ощущение, что она бодро шагает в поджидающую мышеловку. Наверное, два года назад ее постигло временное помешательство: паникуя по поводу странных обстоятельств кончины отца, она в то же время безо всяких сомнений устроилась работать в то место, где он проворачивал свои темные дела. Да, к ней отнеслись хорошо, помогли, научили всему... и до сих пор она, кажется, ухитрилась ни во что не влипнуть, сохранив чистоту перед законом и моралью - в дела хозяина и его знакомых она не посвящалась, и сама инициативы не проявляла, не стараясь казаться полезной в каком-то плане, кроме сугубо профессионального. Но все усиливавшееся осознание того, куда же она в конце концов придет, сводило Джесс с ума. То, что может упасть, в конце концов падает. Для какого-нибудь недобропорядочного занятия пригодится и она. Конечно, она долго может притворяться, что не понимает требуемого и разыгрывать невинность... хотя, в общем-то, зачем паниковать прямо сейчас?

Неизвестный, по всей видимости, был очень удивлён той информации, которой его снабдила мисс Уотерхауз. На столько удивлён, что наконец соизволил оставить облюбованный им стул и двинуться вслед за девушкой к барной стойке.

- То есть, как это "только днём"? Он что, позабыл о нашем уговоре?

Взгляд незнакомца сделался подозрительным. Он даже зыркнул глазами по сторонам, словно высматривал понетциальных врагов. И рука его как-то уж слишком подозрительно исчезла в кармане пальто. Но видимо, тишина заведения успокоила этого нервного типа и он слегка расслабился.

- Мне, в принципе, всё равно, с кем иметь дело. С вами даже приятнее.

Улыбка его как-то мало красила. Хотя, несмотря на щетину и шрам на носу, лицо незнакомца могло бы быть даже красивым. Портило выражение какой-то глубоко въевшейся мрачности. Тут любая улыбка смотрелась в лучшем случае неискренней, а в худшем - попросту гримасой.

Облокотившись на стойку, и так и не вынув руку из кармана, незнакомец прямо смотрел на девушку.

- Ладно, давайте джин... И что, хозяин не оставил никаких инструкций и даже не передал, что назначил мне встречу? Странно это. Вообще, у меня куча дел и вы - не единственные клиенты. Так что хорошо бы по быстрому обсудить дело и разбежаться. Не могу я здесь торчать пол дня.

"Ну вот. А боялась, что заскучаю! Да, оказал мне услугу хозяин, ничего не скажешь. И непонятно, чего он хотел: скрыться от этого посетителя - тогда нужно его выпроводить, или, наоборот, просто забыл - тогда я обязана способствовать их встрече. Даже гадать не буду, что вероятнее. И размышлять о том, как не хочется влипать в подобного рода делишки. Потому что придется, и все тут. Если, конечно, мне прямо сейчас не предоставят лучшее рабочее место и хорошие условия для жизни".

Джесс все-таки еще не слишком проснулась для того, чтобы нервничать. Она машинально отыскала джин, наливая и и предоставляя его посетителю. Наконец, полностью осознав, что деваться некуда, она мысленно встряхнулась и старательно изобразила удивление:

- Меня, к сожалению, не поставили в известность по поводу встречи, и я не берусь судить, что сейчас могло случиться и помешать вам. Если дело безотлагательное, то я могу вам помочь... разумеется, если для этого не требуется принимать решения за других. Если вы расскажете, что вас сюда привело, то мы сможем придумать какой-нибудь выход.

Незнакомец уже было подхватил стакан - но так и не донёс до рта.

- Не поставили в известность? Ну, дела-а! - Он выпил единым махом то, что ему налила Джесс и зачем-то понюхал стакан. - Ладно, мисс... Уотерхауз! Поговорим. С вашего позволения, я присяду.

Он то ли вспомнил о хороших манерах, то ли слышал эту относительно вежливую фразу где-то и решил воспроизвести. Тем более, что вёл он себя, как человек, которому в принципе ничьи позволения не требуются. Отставив стакан, он вернулся на облюбованный стул и снял наконец шляпу, кинув её в центр стола. Под шляпой оказалась очень короткая тёмная щетина, слишком ровная, чтобы можно было заподозрить, что не очень давно незнакомец был по какой-то причине обрит наголо. И волосы понемногу начали отрастать. Сидел он сейчас боком к стойке, поэтому причины этой недавней побритости просто не было видно (с противоположной стороны у незнакомца красовался относительно свежий шрам, на манер косого пробора).

- Надеюсь, вы тоже присядете? - уточнил он. - А если захватите этот ваш джин - разговор пройдёт вполне даже гладко. Короче, я как раз тот специалист, который вам нужен. И не смотрите на мою мятую шляпу. Эта голова, - он ткнул себя пальцем в лоб, - знавала и лучшие головные уборы. Я оказывал услуги многим достаточно важным персонам, когда им нужно было, чтобы кто-то прикрыл их... тылы. То, что сейчас я на мели - временное явление. Если бы не досадная случайность месяц назад - я бы здесь не сидел и ваш дражайший хозяин ни за что не заполучил бы такого классного специалиста, как я.

Он наконец вынул из кармана руку (и даже без оружия) и хлопнул ладонью о столешницу.

- Так что, будем знакомы, мисс? Леопольд Хаген к вашим услугам.

- Очень приятно, мистер Хаген, - ну вот, кажется, дела пошли веселее.

Прихватив оставшийся джин, Джесс отнесла его на облюбованный гостем столик. Спохватившись, она вернулась и схватила первое же, что попалось под руку - нечто безалкогольное, сделанное ей самой и для себя же, содержавшее яблочный сок и...что-то еще ("что ж, могло быть и хуже"). Лучше бы и ей что-нибудь выпить: разговор, похоже, намечается серьезный, и сидеть с пустыми руками будет достаточно глупо. Не то чтобы Хагену, в принципе, было до этого какое-то дело... но она совсем не хотела страдать от вечной проблемы "куда деть руки и чем заняться, если не собираешься перебирать пальцами или делать нечто столь же раздражающее".

Прикинув, сколько сейчас было времени, Джесс еще раз убедилась в очевидном: время для визитов кого бы то ни являлось сейчас настолько неподходящим, насколько вообще возможно. Но, несмотря на это, мистер Хаген почему-то беспокоился, словно опасаясь, что кто-то может зайти и помешать ему. Странно это... Впрочем, для близко не знакомых с жизнью кабака - вполне возможно.

Устроившись на стуле напротив, Джесс, наконец, поняла, почему гость сначала не хотел снимать шляпу. Два года вежливого обращения с клиентами давали о себе знать: ей удалось сохранить более-менее нейтральное выражение лица, хотя так и хотелось спросить "Случайность? Вы имеете в виду..." - и выразительно покоситься на шрам. Ну, или просто покоситься. В конце концов, давно ей не встречались подобные колоритные личности с весьма - как можно было понять в прямом смысле с первого взгляда - увлекательной биографией. Джесс догадывалась, что мистер Хаген требовался Брауну не для помощи с бухгалтерскими расчетами или как партнер-поставщик продукции для заведения, а его слова насчет "прикрытия тылов" развеяли все сомнения. Хуже было то, что она по-прежнему не догадывалась, о чем именно может идти речь.

- Я не сомневаюсь в ваших качествах как... специалиста, - начала она, держа двумя пальцами стоящий на столике стакан. - Я привыкла доверять мистеру Брауну в подобных вопросах, и если он обратился к вам, мой долг - помочь, - Джесс чуть заметно улыбнулась, помня о реплике Хагена насчет того, что лишь крайняя нужда заставила его иметь дело с такими, как Дональд Браун.

- Однако, я не могу сказать, насколько я в курсе того, о чем вы с ним договаривались. Наверное, будет лучше, если вы расскажете все по порядку.

Мистер Хаген сперва подтянул к себе бутылку. Но подумал - и отставил в сторону. Теперь, когда Джесс села напротив, он смотрел на неё практически не отрываясь. Как опытный боец, который знает: хочешь опередить противника - не смотри ему на руки, ноги и прочее, даже если в них оружие. Смотри в глаза.

- Рассказать? То есть, вы хотите сказать: перечислить, на что именно я сейчас способен? - Его губы искривила усмешка. - Понима-аю. Достаточно кому-то увидеть это, - он тронул шрам, - и сразу возникает вопрос: а способен ли сейчас мистер Хаген хоть на что-то? Способен. На всё, на что был способен всегда. Но так и быть, ради вас...

Он всё-таки взял бутылку и налил себе ещё джин, перестав наконец прицеливаться в девушку взглядом. Поболтав задумчиво прозрачную жидкость, он отсалютовал Джесс стаканом и снова выпил одним махом. Похоже, алкоголь на него не действовал. Или действовал очень мало. В мистере Хагене ничего не изменилось.

- Вы уверены, что нас никто не слышит? - спросил он, отставляя стакан и усаживаясь так, чтобы правая рука была не очень далеко от кармана с оружием. - Впрочем, это ваша забота, кому вы тут доверяете, а кому нет. Теперь о том, что я могу. Прежде всего я могу работать каждодневно, с восьми вечера до восьми утра, без выходных и тому подобного. Говорю сразу, поскольку этот пункт очень интересовал вашего мистера Брауна. И не смотрите на это, - он снова показал на шрам. - Я уже достаточно боеспособен, чтобы делать то, о чём говорю. Теперь остальное.

Мистер Хаген снова взялся за бутылку, но вместо того, чтобы наливать - решительным жестом отставил её в сторону, решив видимо, что для делового разговора хватает того, что он уже выпил.

- Я умею быстро, а главное метко стрелять. Я умею не задавать лишних вопросов. И я умею сам задавать вопросы так, чтобы на них непременно отвечали. Я - хороший боксёр и у меня прекрасная реакция. Так что тут никаких проблем не будет. Если надо - я могу быть очень и очень хорошо воспитанным, если надо - могу быть совершенно незаметным. В общем, я вполне обладаю теми качествами, которые требуются мистеру Брауну. Если вас интересуют какие-то ещё умения - спросите. Отвечу как на духу. Приписывать себе то, что не в моей компетенции я, естественно, не собираюсь.

И мистер Хаген откинулся на спинку стула, видимо ожидая, как сейчас его будут экзаменовать на "прочие умения".

"Однако! Это немного упрощает дело. Теперь, по крайней мере, у меня есть хоть какое-то право быть посвященной - ночью Браун находится здесь, а значит, вполне возможно, что мистер Хаген... Хотя, конечно, не следует делать скоропалительных предположений. Это по-прежнему в высшей степени странно: неужели кабачку потребовалась вооруженная охрана? Посетители и так ведут себя достаточно... сдержанно, и беспорядков не наблюдается - по сравнению со многими другими аналогичными заведениями. Скорее всего, это личное, и Браун опасается за свою безопасность. Но тогда почему я веду эту беседу вместо него?"

- Ну, что вы, - Джесс позволила себе улыбнуться чуть шире. - Было бы глупо судить о... последствиях этого происшествия, не находясь на вашем месте. А поскольку вы заинтересованы в качестве своей работы, то здесь вы сами себе судья. Скорее, мог бы возникнуть вопрос о том, что стало причиной этого досадного события, но... он не менее глуп, не так ли? - уточнила она. - Ведь вряд ли вы намерены посвящать меня в подробности своего послужного списка.

"Может, сообщить, что со мной бесполезно это обсуждать... и быть уже, наконец, застреленной за влезание в чужие тайны? Ну, нет... Ничего, я и вывернусь как-нибудь, и у Брауна объяснений потребую. Ведь именно он свалил на меня эти странные переговоры, не соизволив даже предупредить - или хотя бы соврать что-нибудь на этот счет".

- Тем не менее, кое-что я должна у вас спросить: в каких отношениях вы находитесь с мистером Брауном? Вы упоминали, что оказались в незавидном положении, и только поэтому готовы с ним работать. Но почему именно он?

Похоже, девушка начала уже нравится мистеру Хагену. Во всяком случае, он наконец-то улыбнулся почти что нормальной и почти что человеческой улыбкой, почти что не похожей на гримасу.

- Вы правы, своим послужным списком делиться не буду. А что до мистера Брауна... Скажем, он был первый, кто сделал мне деловое предложение после того, как я временно выбыл из употребления. Так что если всё пройдёт гладко, отношения у нас сложатся вполне деловые. Надеюсь, и с вами тоже.

Мистер Хаген покосился на свою шляпу, но решил видимо, что поскольку мисс Уотерхауз в обморок при виде его "украшения" не падает - можно и дальше изображать из себя культурного человека, который в помещении находится без головного убора. Он даже положил обе руки на стол, наконец перестав примеряться к пистолету в кармане.

- Позвольте тоже задать вам вопрос? Мне придётся иметь дело с самим мистером Брауном, или с вами? В смысле, было бы интересно, кто у вас тут командует парадом. - Он подтянул к себе бутылку и налил ещё, видимо придя к выводу, что официальная часть беседы успешно пройдена и можно слегка расслабиться. - В конце-концов, если работа окажется... м-м... интересной и хорошо оплачиваемой, я могу здесь и задержаться. И, разумеется, мне нужны подъёмные. Здесь у вас такие красивые мальчики и девочки бывают, что на мой теперешний вид... - Он развёл руками, после чего влил в себя ещё стакан джина. - Сами понимаете, мисс.

Видимо, мистер Леопольд Хаген пришёл к выводу, что предполагаемая работа у него уже "в кармане". Во всяким случае, он заметно повеселел. И вряд ли причиной этой весёлости был только выпитый джин...

Джесс забеспокоилась - почти до уровня паники. Сейчас это даже можно было не скрывать: похоже, Хаген может решить, что дело в шляпе, наденет эту самую шляпу и уйдет, предоставив Джесс и Брауну распутывать последствия всех несостыковок и недопониманий. Такого допустить было никак нельзя.

- Видите ли, мистер Хаген, - осторожно начала она, - как раз в этом и проблема. Мы еще не говорили об этом с мистером Брауном, а поэтому я не знаю, кто же будет непосредственно...иметь с вами дело. Вы совершенно уверены, что он не упоминал об этом? Прошу прощения, я не сомневаюсь в вашем внимании и памяти, но мне необходимо быть полностью уверенной. - Словно давая собеседнику возможность еще раз пробежаться в уме по событиям, она, наконец, сделала глоток своего самодельного напитка. Хорошо, что хотя бы это изобретение оказалось удачным - было бы очень обидно досадовать и отвлекаться сейчас на такую мелочь, как неприятный вкус. - Более того. Поскольку о встрече вы договаривались с мистером Брауном, я не могу догадываться, что же он с вами хотел обсудить и... какое решение принять. Вне зависимости от того, что... будет дальше, мне не хотелось ставить его в крайне неудобное положение, делая преждевременные заявления... - Подняв глаза от стакана и как можно искреннее посмотрев на Хагена, Джесс добавила: - Не то чтобы лично я видела какие-то препятствия. Но было бы очень обидно, если бы между нами и мистером Брауном остались какие-то недомолвки до... того, как мы окончательно договоримся. И еще... Мистер Хаген, вы сообщили об условиях вашей работы. С восьми вечера до восьми утра, подъемные... Это все, что вам нужно было сказать мистеру Брауну об условиях с вашей стороны?

Выражение лица Джесс говорило о том, что сама она никак не верила в необходимость назначать встречу (да еще так, чтобы ни один лишний человек не узнал) только ради того, чтобы сообщить о такой очевидной вещи, как необходимость подъемных.

- Если мне потребуется рассказать мистеру Брауну о вашем визите, лучше будет сделать это как можно точнее, чтобы не терять времени в дальнейшем, - и Джесс снова отхлебнула из стакана, словно подводя итог всему сказанному.

То ли в мистере Хагене проснулись подозрения, то ли алкоголь уже выветрился из его травмированной головы. Нет, ничего особенного в нём не изменилось. Только он подобрался на стуле и как-то незаметно переместил руку к правому карману. Ни дать - ни взять, хищник, который нанюхал чужака и тут же перетёк из состояния расслабленной вальяжности в боевую стойку.

- Так вы не говорили с Брауном? - переспросил он. - Что-то я не пойму: либо у него голова ещё дырявее, чем моя, либо...

Взгляд мистера Леопольда просто вонзился в девушку. Некоторое время наёмник быстро соображал, как ему быть дальше. При чём, относились ли эти раздумья к заданным мисс Джесс вопросы - сказать было невозможно. Может быть, и нет. Но видимо, вопрос решился в пользу помощницы мистера Брауна и Леопольд Хаген снова расслабился.

- Понятно. В наше время даже помощнику до конца не доверяют. Ясное дело. - Он покрутил пустой стакан и потрогал зачем-то свою мятую шляпу. - Ладно. По любому, раз он оставил вас за себя, значит, доверяет. - Он снова стрельнул глазами по сторонам и удостоверился, что никого нового в пустом зале не прибавилось. - Мистер Браун не упоминал о том, с кем конкретно я буду... соприкасаться и что именно ему нужно. Это раз. Что же до этой встречи - естественно, всё не так просто. Это два. А вы мне нравитесь.

Наверное, после этого следовало добавить "Это три". Но мистер Хаген вместо этого твёрдо и категорично поставил стакан на стол.

- Ладно, я не знаю, на сколько подробно Браун посвящает вас в свои дела. А то, что он крутит серьёзную интригу - это и щенку понятно. Одно я могу сказать точно: в таких играх главное - не переиграть самого себя. И если оставить за себя вас было его гениальным способом проверить нас обоих "на паршивость" - сделаем вид, что мы приняли это за чистую монету и продолжим разговор. Кстати, у вас есть что-нибудь перекусить? Очень есть хочется.

И мистер Хаген улыбнулся так мило, что было понятно: вопрос о еде для него достаточно актуален.

- Безусловно, мистер Хаген, - улыбнулась Джесс, вставая из-за стола.

Что ж, если Хаген решил задержаться, тем лучше: может быть, к этому времени придет Браун, избавив их от необходимости рассказывать друг другу то, что адресовано скорее ему. Хотя как знать: если Хаген станет постоянным... сотрудником этого кабачка, то Брауну придется посвятить Джесс в особенности его работы. Странно, что он не осознал подобных очевидных вещей раньше.

- Одну минуту, я что-нибудь придумаю. С существенной едой у нас днем сложновато, но, поскольку вы с ночи на ногах, предлагать вам пожевать печенья было бы невежливо, - и она вновь удалилась в сторону полочек и шкафчиков. - Не могу не согласиться, нас обоих поставили в неудобное положение. Впрочем, не следует сразу полагать, что нам не доверяют. Нет-нет, я не выгораживаю своего начальника - просто нам не следует сразу думать худшего. Мистеру Брауну сегодня, похоже, действительно необходимо было где-то оказаться... впрочем, тут любые предположения бессмысленны. Нам так или иначе придется узнать о делах друг друга, если мы собираемся вместе работать... в том или ином смысле, так почему бы не обсудить кое-что сейчас?

Джесс постаралась, чтобы это звучало как можно бодрее, хотя, если честно признаться, ей было жутковато. Нет, прямо сейчас ей ничего не грозило, но если Браун решил посвятить ее в такие дела... ведь ясно же, что речь идет отнюдь не о безопасности заведения - то дело плохо. До сих пор ничто этого не предвещало, но, в конце концов, Джесс за прошедшие годы показала себя весьма исполнительным и заслуживающим доверия помощником, всецело доверяющим Брауну. Не то чтобы это действительно было так... но разве стоило Брауну знать об этом?

- А если это действительно проверка... - Джесс помедлила, - пока что, честно говоря, не представляю, как же мы можем эту самую паршивость показать. Мы же пока рабочими отношениями не связаны, а поэтому нам особенно не во что друг друга посвящать. А если бы и было... мистер Браун не стал бы так рисковать. Скорее, он надеется на наше благоразумие.

Хаген с интересном следил за тем, как Джесс шарится по полкам в поисках еды. Можно даже сказать, что этот процесс захватил его на столько, что он позабыл временно о кармане с оружием. И только рассеянно кивал иногда на фразы мисс Уотерхауз.

- Вы правы. У каждого человека могут быть срочные дела, - согласился он, всё ещё надеясь, что какая-нибудь еда помимо печенья найдётся. - И насчёт того, чтобы обсудить - это я тоже не против. Хотя насчёт благоразумия... Ну, тут нужно подумать, что именно для мистера Брауна является эталоном благоразумия. Сам-то он не слишком благоразумными делами занимается, на сколько я понял.

Хаген усмехнулся и потянулся за бутылкой. Видимо, такой оборот разговора его вполне устраивал. Или он наконец-то убедился, что в данный момент никто ему лично не угрожает, за портьерами с оружием не прячется и вообще, не интересуется странной личностью по имени Леопольд Хаген. Расположившись поудобнее на стуле, Хаген салютовал мисс Уотерхауз стаканом и выпил, на этот раз медленнее и, судя по всему, смакуя то, что пьёт.

- Что конкретно вы хотите обсудить? - спросил он, возвращаясь к предыдущему вопросу девушки. - В принципе, я уже убедился, что вам можно доверять и мне хотелось бы, чтобы вы тоже мне доверились. Поэтому спрашивайте - я отвечу на любые ваши вопросы. Ну, в разумных пределах, конечно. - Хаген осклабился. Как ни странно, зубы у него были все на месте, достаточно ровные и даже достаточно белые. - Может быть, вас интересует, на сколько я лажу с законом? так тут я сразу отвечу: до сего момента ни одна полицейская ищейка не могла ничего предъявить Леопольду Хагену. - Он с какой-то особой гордостью произносил своё полное имя, будто в этом крылось нечто важное. - Так что на этот счёт можете не беспокоиться. Так что ещё мы можем обсудить?

- Вы чисты перед законом? - переспросила Джесс перед тем, как нырнуть в глубину очередного хранилища продуктов. Через пару секунд она появилась оттуда, чтобы радостно известить:

- Цыпленок и рагу!

"Мда, сочетание, прямо скажем, не классическое, но надеюсь, что взгляды мистера Хагена на сочетаемость продуктов не слишком ему помешают. Впрочем, не похоже, чтобы он уделял болезненное внимание таким вещам".

- Одну минуту, я приведу все в надлежащий вид, - и, разбирая столовые приборы и тарелки, Джесс продолжила незаконченную мысль: - Не буду скрывать, мистер Хаген, меня это радует. Это намного... проще и удобнее, не знаю, как выразиться иначе, - Джесс хотела уточнить, что вовсе не строит из себя человека, всерьез считающего дела Брауна с Хагеном безгрешными, а всего лишь осознает пользу формальной "ни к чему не причастности", но передумала. Если ей доверяют, то вряд ли заподозрят в такой потрясающей наивности.

Разобравшись, наконец, с продуктами и приборами, Джесс направилась обратно к столику - уже с подносом. Еще немного времени потребовалось на то, чтобы заварить чай: надо же после еды выпить что-нибудь кроме джина. Наконец, у Джесс появилась возможность ответить на предыдущий вопрос Хагена:

- О том, что мне хотелось бы узнать... Мистер Хаген, вы ставите вопрос... так широко, что это загоняет меня в тупик. Я пока не очень хорошо представляю, каким образом могу участвовать в вашей работе, а поэтому не могу понять, что же именно мне хочется узнать. Наверное, я хочу знать... что-нибудь, - она растерянно улыбнулась.

- Насколько я понимаю, мистер Браун упоминал меня в разговоре с вами, - Джесс решила перейти на сравнительно безопасную тему. Хаген был прав: эта незапланированная встреча могла оказаться очень даже запланированной - со стороны Брауна. Проверка Джесс и Хагена, а может быть, только Джесс - Брауном и Хагеном... почему нет? Ситуация просто потрясающая: ни малейших предположений по поводу того, как себя вести. Она должна угадать?

- Если он мне не рассказал... то, может быть, расскажете вы? Поскольку я в любом случае вхожу в число посвященных, - она чуть наклонилась назад, опираясь на спинку стула - разговор, похоже, будет долгим. По крайней мере, если не появится Браун.

Леопольд Хаген на этот раз проявил себя как и подобает деловому человеку, умеющему соблюдать своё достоинство. Иначе говоря, сдержанно улыбнулся появлению из недр шкафа упомянутого цыплёнка в паре с рагу. Против сочетания продуктов он действительно ничего не имел. Он даже нашёл в себе силы продолжить разговор и не хвататься сразу за поставленное на стол блюдо. Хотя явно ему этого очень хотелось. Но не может же джентельмен пасть так низко в глазах девушки, набрасываясь на еду, как бы ни был он голоден...

- Конечно, если намереваешься показываться на людях, лучше не иметь приводов в полицию, - заметил он. - И, кстати, понимаю Брауна, который решил найти именно меня. Вообще, мне везёт. - Он видимо вспомнил о шраме, украшавшем его голову и добавил: - Почти всегда. За очень редким исключением.

Решив, что уже достаточно показал свою "воспитанность", Хаген подтянул к себе цыплёнка и с энтузиазмом принялся за еду. Сдержанность сдержанностью, а есть хотелось. Судя по тому, что Леопольд Хаген знал, как и по какому назначению пользуются теми или иными столовыми приборами, можно было сделать вывод, что он и впрямь знавал лучшие времена и во всём остальном. Тем не менее, цыплёнок очень быстро оказался съеденным - и только после этого мистер Хаген продолжил разговор.

- По хорошему, стоило бы дождаться Брауна и пусть он сам рассказывает, что кому он собирался доверить, - заметил он, вытирая губы салфеткой. - Но вы были добры ко мне. Кроме того, вы работаете в этом заведении достаточно долго. Стало быть, мы по одну сторону баррикад.

Он то ли улыбнулся, то ли оскалился - и перешёл к кулебяке. Правда, на этот раз предпочёл действовать более медленно. Первый голод был уже утолён. Можно и растянуть удовольствие.

- Я так понял, что здешние посетители - все эти мальчики и девочки с богатыми мамами и папами - очень убедительно трясут кошельками. И мистер Браун рассудил, что за их... "невинные шалости" кто-то может и заплатить. Это удобно, согласитесь. - Хаген прожевал очередной кусок, проглотил, после чего продолжил: - Никто не заставляет человека искать себе приключений. Тем более, как я считаю, если ты стоишь наверху и хочешь, чтобы признавали твоё благородное происхождение, репутацию и прочее, нечего таскаться по сомнительным заведениям. А если человек всё-таки притащился в сомнительное заведение, в поисках наркотиков, девочек или ещё чего-то подобного, значит сам виноват, если кому-то захочется предъявить ему счёт за... скажем, за то, чтобы сохранить эту самую его репутацию. Ничего не имею против такого занятия. Оно отучит некоторых, - Хаген с презрением окинул взглядом зал, словно воочию узрев в нём толпу тех самых мальчиков и девочек, не желающих блюсти свою репутацию. - В общем, раз заплатив за то, чтобы о его недостойном поведении не узнали кому не надо, кто-нибудь из этих холёных красавчиков возьмётся за ум. Чем не благородное занятие? Я считаю, мистер Браун прав. Ну, и естественно, ему нужен дельный помощник, который позаботится о том, чтобы и лишние свидетели были, и деньги нашли карман мистера Брауна.

Почему-то конец своей речи Хаген произнёс едва ли не зло, словно у него были какие-то личные счёты с теми, кого по его мнению собирался таким "изящным" способом обирать мистер Браун. Но наёмник тут же расслабился - и вернулся к кулебяке и чаю.

- Отличная еда, мисс. Хотите что-нибудь ещё уточнить?

- Благодарю вас, мистер Хаген, - почти рефлекторно ответила Джесс на комплимент в адрес еды. Как ни странно, чем больше она узнавала о том, чем же будет заниматься Хаген, и убеждалась в полной незаконности этого занятия, тем меньше паниковала. Наверное, какими-то глубинами сознания, теми, что на границе с подсознанием, она восприняла тот нехитрый факт, что чем меньше паникуешь, когда это бесполезно, тем лучше. Паниковать можно будет потом - к примеру, дома. Тогда же она разложит для себя по полочкам все, что узнала за эту беседу и, наверное, за последующую за ней - с Брауном. Должен же он когда-то появиться. А пока лучше просто воспринимать новую информацию - по возможности, беспристрастно. Какой бы новой и поэтому, казалось бы, исчерпывающей, она не была, ее пока явно недостаточно.

И, надо отдать должное организаторам, придумано все было здорово.

- Благодарю за ценные сведения, мистер Хаген, но прежде всего - за то, что вы мне доверяете. Я думаю, что остальные вопросы нам лучше обсудить с мистером Брауном - ведь, если я правильно понимаю, о многом он так и не успел с вами договориться...

У Джесс появилось крайне неприятное ощущение: сейчас они исчерпают все "деловые" темы для разговора, и ей придется придумывать темы для светской беседы - занятие, честно говоря, малоприятное.

- Конечно, я не... осведомлена о... подобном, но все организовано весьма... разумно, - она старалась как можно точнее выбирать выражения. - Действительно, это весьма логичное занятие. Конечно, моя гордость как работника этого заведения может быть уязвлена вашими словами о том, что оно весьма... сомнительно для некоторых людей, но... если цепляться за самоуважение, можно сказать и иначе: сюда ходят с определенными целями, - она чуть слышно рассмеялась.

Мистер Хаген откинулся на спинку стула, с тихой грустью посмотрев на блюдо из-под цыплёнка. Три жалкие косточки красноречиво напоминали о том, что всё хорошее в жизни когда-нибудь заканчивается. (От рагу так вообще ничего не осталось). Браун не спешил осчастливить своим присутствием, а темы для беседы пока что, по мнению Леопольда Хагена, исчерпали себя. Разве что...

- Ходят с определёнными целями, - повторил он, весьма красноречиво фыркнув и отвлёкшись наконец от созерцания цыплячьих останков. - Знаете, мисс, во время войны мне казалось, что я сражаюсь за самую лучшую, самую единственную страну, за какую вообще стоит проливать кровь. И вот до чего я докатился! Точнее, докатилась эта страна. - Он отодвинул тарелку, вынул из кармана револьвер и принялся методично вытряхивать из барабана патроны. - Вся эта нынешняя молодёжь в подмётки не годится даже моему поколению, хотя я и старше этих "крошек" лет на 10-15. Война, революции, бредовые идеи о свободе, как бы не перекомандовать... Англия еле держится среди этого хаоса, который сейчас творится в мире. И вот вместо того, чтобы помогать своей стране держаться, эта молодёжь метит либо в революционеры, либо бросается "брать от жизни всё", даже не задумываясь, что "всё" - это "ничто". Пустота. Химера.

Разобрав револьвер, Хаген вооружился засаленной тряпкой, которую извлёк из кармана и принялся протирать оружие. Видимо, он уже достаточно свободно себя чувствовал, чтобы не бояться на время оказаться безоружным.

- Может быть, они и возьмутся за ум через некоторое время, но мне лично это видится сомнительным, - продолжил он. - А что можем изменить мы с вами? Ничего. Мы стоим не на той ступеньке лестницы. Знаете, почему они околачиваются здесь, у вас? - Хаген сверкнул зубами в ехидном оскале. - Им страшно. Они не видят смысла. Они боятся будущего. Они просто потеряли почву под ногами, потому и кидаются в крайности. А почву они потеряли потому, что эту самую почву начали терять ещё их родители. Вот вы, к примеру! Что вы сказали бы своим детям про тех, кто сюда приходит?

Мистер Дональд Браун как раз ехал в своё заведение после удачного с его точки зрения разговора с мисс Роуз ДеКарло. Если бы он чуточку поторопился - наверняка был бы удивлён, услышав все эти рассуждения от мистера Хагена. И скорее всего даже захотел бы использовать такой взгляд мистера Хагена в своих целях. Но на его несчастье, ему оставалось ещё минут 10-15 езды на такси. Так что самое интересное он всё-таки пропустил...

Джесс как-то сразу и быстро сникла. Хаген вновь напомнил ей о том, о чем сама она старалась думать пореже: ради чего кабак посещается самыми состоятельными клиентами и какое это имеет отношение к ней самой. О нет, разумеется, формально она человек честный. Она всего лишь исполняет обязанности помощницы хозяина, никоим образом не способствуя... ничему, кроме, если можно так выразиться, технической стороны существования кабака. Но себя же не обманешь... Организуя жизнь кабачка, она тем самым поддерживает непрекращающуюся деятельность его посетителей в отнюдь не безгрешных областях. Не то чтобы ее "отход от дел" мог бы как-то изменить положение - не она, так кто-то другой будет помогать Брауну, но порой осознание того, что именно она... Что именно ее руками... Джесс не могла точно высказать эту идею даже в мыслях, но от нее часто бывало не по себе.

Вряд ли ее можно было назвать человеком высоких моральных принципов. Для бытового удобства Джесс вела жизнь в целом добропорядочную, если, конечно, не учитывать работу - пусть самую простую и честную - в заведении с небезупречной репутацией. Но мысли о противозаконных действиях не вызывали у нее резкого отторжения, только сомнения в безопасности. В конце концов, закон - существо безликое, и вряд ли можно с уверенностью заявить, что во всех без исключения жизненных ситуациях именно он является здравым смыслом и единственным руководством к действию. Слишком абстрактно, поэтому - неправдоподобно.

- Боятся... Пожалуй, что вы правы. Скажем так: они не при деле, а от этого всегда страшно. Деньги, дом, все остальное - от родителей, а самим пока влезать в серьезные дела вроде бы ни к чему, а может быть, и не дают... Нехорошо быть без дела, - ответила она после затянувшейся паузы. - Мне не довелось этого испытать в полной мере, да и финансовый уровень, как видите, не тот, но когда уже начинаешь ощущать себя взрослым человеком, оставаясь для своей семьи всего лишь потребителем денег... ощущение не из приятных. А как только пытаешься придумать себе занятие - если уж родители ни к чему пока не принуждают - то сразу вспоминаешь, что деньги вроде бы пока есть, зачем зря трудиться, и, конечно же, лень... И тратишь все время и предоставленные родителями деньги на совершенно бесполезные вещи и развлечения, - Джесс криво улыбнулась: в ее случае денег было не так уж много, но, положа руку на сердце, кроме последних двух лет, когда волей-неволей существовать в убыток оказалось невозможно, умением распоряжаться деньгами она похвастаться не могла.

- Я не знаю, каково быть на месте человека, располагающего излишками финансов, мистер Хаген. Такое ощущение, что им совершенно не жаль этих выбрасываемых на ветер денег. О воспитании детей я пока имею представление только теоретическое, - со смущенным выражением лица Джесс пожала плечами, - но, мне кажется, здесь дело и в нем тоже. Если знаешь, каким трудом достаются деньги - ведь и для манипуляций с большими суммами нужно время и определенные усилия - то вряд ли станешь их бездумно тратить. Так что, отвечая на ваш вопрос, могу сказать: молодым людям, приходящим сюда для просаживания родительских денег, можно только посочувствовать, как, впрочем, и их родителям. Не могу придумать, что хорошего может из этого в конце концов выйти, но все навлекаемые таким образом несчастья - что неудивительно, учитывая, в какие компании им приходится забредать - закономерны, и здесь уже ничего не поделаешь.

Хаген, пока с увлечением слушал Джесс, ухитрился не глядя почистить и собрать револьвер, зарядить и сунуть обратно в карман. Всё на полном автоматизме, как и положено профессионалу.

- Честно признаюсь, не ожидал, что встречу такое редкостное понимание, - заметил он, разглядывая девушку. - Не сочтите за дерзость, но по-моему у нас с вами много общего во взглядах на жизнь. Конечно, с учётом разницы в происхождении. Ну, и в том, что я мужчина, а вы - женщина. На такую, как вы, я бы смог положиться.

Почему-то Хаген сделался мрачен, забрал шляпу и нахлобучил её себе на голову, спрятав свой зияющий шрам. Почесал небритую щёку и чему-то вздохнул. Разговор сошёл на какую-то невесёлую и слишком волнующую тему. И мистеру Леопольду Хагену это явно не понравилось. Или ему не понравилось, что он слишком уж разоткровенничался. Он посмотрел на входную дверь, а потом решительным жестом вылил остатки джина себе в стакан и махом выпил. На этот раз его почему-то слегка передёрнуло. И некоторое время Хаген ещё держал стакан около своего перечёркнутого шрамом носа. Но потом поставил на стол и взглянул на девушку.

- Не люблю светских бесед, - сказал он. - А с вами разговаривать интересно, потому что просто. Вот и всё. И пора бы Брауну уже вернуться. Может, с ним случилось чего? Он не говорил, что за дело и куда он поехал? Хоть приблизительно?

Почему-то отсутствие хозяина заведения насторожило Хагена и он снова подобрался и сделался подозрительным. И то сказать, что если мистера Брауна уже где-нибудь задержала полиция? Ведь наверняка за ним может числиться куча всяких странных дел, помимо совращения молодёжи с целью получения денег. Хаген попросту не верил, что человек вот так однажды разом становится на скользкий путь преступления. По своему опыту Леопольд Хаген знал, что скатываешься постепенно. И Браун вряд ли сразу решился бы на то, на что решился, если бы за ним не числились идеи помельче и попроще. Всё это настораживало.

- Надеюсь, его не задержали за какие-нибудь прежние грешки, - озвучил свои мысли Хаген, ещё более подозрительно поглядывая на дверь. - Но ведь нам с вами пока нечего бояться? По крайней мере, в этом заведении.

- Хотя я и небольшой специалист в таких делах, - ответила Джесс, поднявшись со стула и на всякий случай еще раз проверив, что все окна зашторены (двери на утро и день запираются, но все равно - нечего случайным прохожим глазеть на то, что внутри, и прикидывать, где что лежит), - но, думаю, нам не о чем беспокоиться. Все, кто у нас работает, уже давно ушли и до вечера не появятся, а если кто-нибудь захочет найти мистера Брауна, то вряд ли придет сюда - что ему сейчас здесь делать? Впрочем, если допустить маловероятное... - она вернулась на прежнее место.

- У вас есть, э-э, какой-нибудь официальный повод для присутствия? Просто... действительно, мало ли что, ваши предосторожности заставляют меня опасаться всего вокруг. А что касается мистера Брауна... Мне кажется, он убежал на какое-то срочное дело, но задержался неожиданно для себя. Иначе он бы обязательно меня предупредил, а так, похоже, он до последней минуты был уверен, что успеет. Встречи вроде бы не вылетают у него из головы.

Джесс умолчала о том, что Браун не только ни словом не обмолвился о Хагене - более того, ей, в принципе, вообще никаких поручений на этот день не оставили. Она вполне могла уйти домой, если бы не хотела обсудить с Брауном неотвратимо грядущий ремонт мебели. Или закупку новой - что дешевле будет. Уйти, закрыть черный ход и оставить, таким образом, Хагена в полной растерянности стоять под дверью. И что бы из этого вышло? Мда, похоже, сейчас самое лучшее - отключить мозги до прихода Брауна, а потом, оставшись с ним наедине, потребовать объяснений.

На этот раз мистер Хаген не успел ответить. Дальняя дверь открылась и во внутреннее помещение наконец влетел слегка запыхавшийся, но вполне собой довольный хозяин заведения, мистер Дональд Браун...

Читать далее


Монастыри и храмы Северо-западаЛитература и жизнь. Проблемы современной литературы



Hosted by uCoz